because が多い英会話 文化の違い 理由が必要!?

こんにちは,ヨカワユキです。

✓英会話と日本語での会話の違いが気になる
✓英会話が得意になりたい

方へ,英語ネイティブが会話で頻繁に使う”because”に焦点を当て,英語と日本語のコミュニケーションスタイルの違いについてお話します。

 

動画での解説はこちら!

 

英語学習の 個別サポート をご希望の方へ

 

英語ネイティブとの会話に頻発する”because”

英語圏の人たちは,自分の意見や好きなものについて話すとき,その理由を必ずと言っていいほど説明します。

例えば,”I like pizza because it’s delicious.”(ピザが好き,なぜなら美味しいから)のように,なぜそう思うのか,理由を添えるのが一般的です。

そして,相手が自分の意見だけを言って理由を言わない場合,”Why?” と理由を尋ねてくることが多いように思います。

なぜでしょうか?

 

ローコンテクスト文化とハイコンテクスト文化

私も英会話初心者の頃は,よく理由を聞かれて面食らっていましたが,これには文化的な違いに関係していると思います。

ローコンテクスト文化(英語圏)

英語圏の文化は,言葉にしないと伝わらないという考え方に基づいています。

そのため話し手は,情報を明確に,論理的に伝えることが重視されます。

アメリカの教育では,エッセイやディベートを通じて,自分の意見とその根拠を明確に説明する力が養われます。

ハイコンテクスト文化(日本語圏)

一方,日本の文化は,言葉にしなくても相手が意図を汲み取ってくれる,という考え方に基づいています。

そのため,聞き手が相手の意図を理解する力が重視されます。

日本では,自分の意見を問われる機会が少なく,正解を求める教育が一般的です。

 

英会話でのアドバイス

英会話を勉強している皆さんには,自分の意見や気持ちを話すときに,その理由を必ず添えることをお勧めします。

理由を難しく考える必要はありません。

“I’m tired today because I was not able to sleep well last night.”(昨夜よく眠れなかったので,今日は疲れている)のように,簡単なもので大丈夫です。

ぜひ今日から “because” を意識して話してみてください!

 

 

英語学習の個別サポート,承ります。

下記からご連絡ください。

英語指導&学習サポート
こんにちは,ヨカワユキです。英語学習相談・英語個別指導 無料体験実施中!中学生から大人まで,あなたの目的・目標に合わせて英語学習をサポートし...

X / Twitter YouTube

 

タイトルとURLをコピーしました