“Breaking the language barrier” 言語には文化が結びついている ー単語は翻訳できても,意味は翻訳できない

こんにちは,ヨカワユキです。

言語は,その言語を使う人たちが作り出す文化とは決して切り離すことはできません
あなたは英語を学ぶとき,英語圏の文化について考えたり感じたりすることありますか?

✓言語と文化の関係について知りたい
✓すべての言葉は別の言語の同じ意味の言葉に変換できる
✓英語力上げるのに文化について知る必要ある?

という人はぜひ見てください。
彼は本当に楽しそうに言語を学ぶことの深さ,楽しさ,大変さを話します。

 

英語学習の 個別サポート をご希望の方へ

 

プレゼンの内容(要約)

ポリグロット(多言語を使える人)の Tim Doner 氏。

「言語習得にはその言語を話す人たちの文化への理解が不可欠」と言います。

「言語を知ることは,辞書に載っている単語を覚える以上のことであり,誰かに場所や時間を聞いたりする以上のこと」と。

彼は小さいころから話し手のアクセントを真似るのが上手で,それが外国語学習につながったそうです。
学校ではフランス語やラテン語を学びましたが,その言語で会話をしたり自分のものになったりはしなかったとのこと。

でもその後,パレスチナ問題への興味から,ラップやネイティブスピーカーとの会話を通じてヘブライ語を学び,独学で基礎をつかみました。

その後,アラビア語をサマースクールで学び,ある夜,アラビア語を話す自分の動画をネットに投稿しました。
そしたら,いろいろな人からコメントが来て,1人で学んでいた語学が対話で学ぶ語学になっていったそうです。

彼にとって効果のあった独学の方法は以下のとおり。

場所法(記憶術。自分がよく行く場所にあるものに,覚えたい単語を割り当てて覚えていく)で対話感覚で学習する
音が似ている音を一緒に覚え,1つを思い出したら残りも思い出すようにする
いろいろな言語が飛び交う街(彼はNY在住)に言語を学びに出かけ,習いたての言葉を練習したり,新しい価値観を学んだりする

です。

彼は「単語を翻訳することは簡単だが,意味は翻訳できない」という言葉で締めくくります。
言語には,文化やそれを話す人たちの思考が結びついています。
言語はその文化の1つの表現なのです。

3 sentences summary

 Polyglot using over 20 languages Tim Doner told us, knowing a language is a lot more than knowing words in the dictionary.
 He learns languages and culture through communicating with people who speak the language.
 He also mentions that there is a real tie between language and culture, and language shows us culture.

 

言語を学ぶとは,文化を学ぶこと

実は私は長いこと,英語を道具として学んできました。
音楽や人々の雰囲気などの英語圏の文化は親しんできましたが,文化と英語と関連付けて考えることはあまりしてこなかったように思います。

でもあるとき,英語を話しているときの自分が,日本語で話をしているときよりも,自分の意見をちゃんと言おう,明確にしようとしていることに気づきました。

そのとき,英語を話そうとすると,英語を話す人たちの思考の仕方や話し方にどこか引っ張られているのだなと感じました。

英単語を学んでいるときにも気づいたことがあります。

日本語のある1つの単語と同じような意味を持つ単語が英語では複数あったり,
英語では1つの単語で表せることを,日本語では2つ以上の単語をくっつけて表したり。

それはまさに,それぞれの言語を使う人たちが見ている世界が違うこと,世界の切り取り方が違うことの現れじゃないかと思いました。

英語を学びながら英語圏の文化を知って学んで理解しようと努めている,それが今の私です。

 

英語学習の個別サポート,承ります。

下記からご連絡ください。

英語指導&学習サポート
こんにちは,ヨカワユキです。・英語ができるようになりたい!・大学に行きたい!・英検に受かりたい!・英語を話せるようになりたい!あなたのための...

X / Twitter YouTube

 

タイトルとURLをコピーしました